Thème Anglais 1 ~ 21

THÈME 21

1. Elle lui avait dit de ne rien dire.

She had told him not to say anything/to say nothing.

2. Les problèmes du Moyen-Orient furent longtemps source de vive tension entre les Supergrands, mais les derniers événements sont encourageants.

For a long time, the issues in the Middle-East were a source of severe tensions between the Superpowers, but the latest events are encouraging.

3. Il avait fait de son mieux pour obtenir des terroristes qu’ils relâchent les femmes et les enfants.

He had done his best to get the terrorists to set free women and children.

4. Il y avait trop de neige sur les routes et trop de voiture.

There was too much snow on the roads and there were too many cars.

5. Si vous devez mal vous comporter, vous feriez mieux de sortir tout de suite.

If you are to misbehave, you had better go out/leave straightaway/at once/immediately.

6. Il est temps que vous partiez, mais ce n’était pas la peine de commander un taxi ; j’aurais pu vous déposer à l’aérogare.

It is high/about time you went, you needn’t have called a taxi; I could have given you lift/dropped you off at the air-terminal.

7. Malgré les changements, il semble y avoir encore un grand écart entre la position des U.S.A et celle de la CEI.

Despite the changes, there still seems to be a wide gap between the positions of the U.S.A and the CIS one.

8. Quoi que fît le président du conseil d’administration, il n’empêchait pas la production de chuter.

Whatever the chairman of the board of directors did, he didn’t prevent the prodiction from falling/going down.

9. La foule venait de piller plusieurs grands magasins, en réaction au plan d’austérité du gouvernement. L’émeute allait-elle gagner d’autres quartiers ?

The mob had just looted several department stores, in reaction/response to the austerity plan of the government. Was the riot going to spread to others districts/neighbourhoods?

10. Rencontrerons-nous ces amis à vous qui, nous a-t-on dit, sont sit sympathiques ? Non, ils ne viendront pas.

Will we meet these friends of yours who, we were told, are so nice? No, they won’t be coming.

THÈME 20

1. De petits groupes d’écologistes regrettent de ne pas avoir organisé une marche silencieuse suite à la découverte de plusieurs fûts de déchets industriels.

Small groups of environmentalists wish they had organised a silent march further to the discovery of several drums of industrial waste.

2. Diverses mesures sont à l’étude depuis que la circulation automobile a commencé à devenir un véritable fléau.

Various measures have been considered since traffic started becoming a real plague/curse.

3. Ce qui est en jeu, c’est la gestion de la circulation qui devrait limiter les embouteillages.

What is at stake is management of traffic which ought to limit traffic jams/tailback.

4. C’est la troisième fois que je l’entends dire que les impôts vont diminuer, et je n’y crois plus.

It’s the third time I have heard him say that taxes are going to go down/lower, and I no longer believe it.

5. Pourquoi ne pas organiser une réunion une réunion le mois prochain ? C’est une période pendant laquelle toutes les personnes intéressées seront à Paris.

Why not organize/What about organizing a meeting next month? It’s a period when all those interested will be in Paris.

6. On dit les Ecossais avares, mais on peut penser que ce n’est que de la calomnie.

The Scottish are said to be avaricious, but one may think this is but slander.

7. Dans bien des pays, l’aide alimentaire est poursuivie pendant si longtemps que les gens attendant simplement qu’elle arrive.

In a good many countries, food aid is carried out for so long that people only wait for it to arrive.

8. Cette croissance, jointe aux améliorations de productivité, ne pourrait-elle pas dégager une rentabilité financière de l’ordre de 10% comme avant la crise ?

Couldn’t this growth, combined with the improved productivity, lead to a 10% global rate of return as before the crisis?

9. Je savais à l’avance que vous refuseriez, et c’est ce que vous avez fait.

I knew beforehand you would refuse, and so you did.

10. Plus il était loin, moins il était facile de le contacter ; en aucun nous ne pouvions intervenir.

The farther away he was, the more difficult it was to get hold of/get in touch with him; on no account could we interfere.


THÈME 19

1. Avez-vous vu l’exposition Toulouse-Lautrec ? Non. Quel dommage ! Elle a fermé ses portes il y a cinq jours.

Did you see the Toulouse-Lautrec exposition? No, I didn’t. What a shame/pity! It finished five days ago.

2. Avec toute cette pluie, la voiture refuse de démarrer et il va me falloir prendre les transports en commun.

With all this rain, the car will not start and I shall have to take public transport.

3. On peut se demander si la décision d’augmenter les salaires de 3% est une décision sage.

One may wonder whether the decision to raise/increase salaries/wages by 3% is a sensible/wise/good one.

4. Les livres et les disques resteront trop chers aussi longtemps que la T.V.A restera à son niveau actuel.

Books and records will remain too expensive/dear as long as V.A.T remains at its present/current level.

5. Il n’eut pas de mal à arriver à l’heure, d’autant plus qu’il n’y avait Presque pas de circulation sur l’autoroute.

He didn’t find it hard being on time, the more so as there was hardly any traffic on the highway.

6. Cela vous ennuierait-il de mettre par écrit les renseignements que vous venez de me donner ?

Would you mind writing down the information you have just given me?

7. Tôt ou tard, la plupart des gens achèteront les voitures les plus économiques.

Sooner or later, most people will but the most economical cars.

8. Je sais que le jour viendra où vous découvrirez que vous pouvez avoir confiance en moi.

I know that the day will come when you will find out you can trust me.

9. Interdire à tout le monde de fumer dans tous les lieux publics n’est peut-être pas une utopie.

Forbidding/Banding everyone to smoke/smoking in all public places may not be a utopia.

10. Le niveau de vie a beaucoup augmenté, ce qui est certes positif, mais notre monde devient sans cesse plus artificiel.

The standard of living has greatly increased, which is indeed positive, but our world is ever more becoming more artificial.

THÈME 18

1. Accorder des subventions aux canards boiteux de l’industrie ne fait que retarder la fermeture de certaines usines.

Giving subsidies to the lame ducks of industry simply postpone the closing down of some factories.

2. Dans un délai qui n’excédera pas dix ans, l’électronique aura envahi toute notre vie.

Within ten years at the most, electronics will have invaded all our lives.

3. La première génération de robots a été introduite pour remplacer les ouvriers et faire baisser les coûts.

The first generation of robots was introduced to replace workmen and cut/lower/bring down costs.

4. A qui à votre avis revient le mérite d’avoir découvert le virus du Sida ?

Whose merit do you think it is to have discovered the Aids virus?

5. On leur avait interdit de prononcer une parole, mais ils ne purent pas tenir leur langue.

They had been forbidden to utter a single word, but they could not hold their tongues.

6. Elle alla dans un magasin où on lui avait dit qu’elle trouverait tout ce dont elle pouvait rêver.

She went to a store where she was told she would find everything she could dream of.

7. Pourrions-nous voir le docteur ? Non, il est à l’hôpital. Il a eu une crise cardiaque hier.

Could we see the doctor? No, he is in hospital. He had a heart attack yesterday.

8. Beeding-le-Bas est un village d’autant plus agréable que pas une seule voiture n’y est autorisée.

Lower Beeding is a village all the more enjoyable as/since/because not a single car is allowed there.

9. Aucune d’entre vous n’a répondu  à la dernière question, mais cela ne doit pas vous préoccuper.

None of you answered the last question, but it should not worry you.

10. Tous les changements qui ont eu lieu l’an dernier n’ont pas encore complètement porté leur fruit sur le front de l’emploi.

All the changes that took place last year have not borne completely their fruit as for/concerning/as regards jobs.

THÈME 17

1. Notre voisin, qui avait été blessé au visage pendant la guerre, reçut une maigre pension.

Our neighbour, who had been wounded in the face during the war, got a small pension.

2. On ne lui avait pas encore dit qu’il lui faudrait licencier une partie du personnel.

He had still not been told he would have to lay off some of the staff.

3. Le célèbre Amiral Nelson perdit la vie lors de la bataille de Trafalgar, qui empêcha Napoléon d’envahir la Grande-Bretagne.

The famous Admiral Nelson lost his life during the battle of Trafalgar, which prevented Napoleon from invading Great-Britain.

4. Jamais ceux qui possèdent la terre ne sont devenus aussi riches aussi rapidement.

Never have landowners become so rich so quickly.

5. Il est inévitable que des mesures draconiennes soient prises au cours des vingt prochaines années pour limiter la circulation dans le centre des villes.

Draconian measures are bound to be taken during the newt twenty years to restrict/limit traffic in cities-centers.

6. En général, on n’aime pas être dérangé pendant les repas.

As a general rule, one dislikes being disturbed during meals.

7. Nous avons décidé de ne pas partir en vacances pour Pâques pour aller quelques jours chez des amis à la Pentecôte.

We have decided not to go away on holiday for Easter to spend a few days at some friends’ for Whitsun.

8. Où que vous alliez, les trains à grande vitesse, dans la majorité des cas, représentent un mode de déplacement deux fois plus rapide que la voiture individuelle, et deux fois moins cher que l’avion.

Wherever you go, in most cases, high-speed/bullet trains represent a mode of transport which is twice as fast as individual cars, and half as expensive as planes.

9. Les dernières décisions prises visent à protéger l’environnement et à réduire la facture énergétique.

The latest made decisions aim at protecting the environment and reducing the energy bill.

10. Que tous ces gens travaillent et gagnent leur vie comme tout le monde !

Let all those people work and earn their living like everyone else.

THÈME 16

1. Cette œuvre n’a pas été écrite par le grand Shakespeare mais par un des écrivains mineurs de son époque.

This work was not written by the great Shakespeare but by one of his time’s lesser writers.

2. One nous montra une photo sur laquelle on voyait mon arrière grand-père en compagnie de camarades d’université. Comme il avait l’air étrange !

We were shown a photograph where we could see my great-grandfather with fellows. How strange he looked!

3. Les enjeux d’un tel projet sont aussi bien économiques que politiques.

The stakes of such a project are economic as well as political issue!

4. Il est vraisemblable que l’utilisation de la voiture individuelle devienne un luxe si l’ont veut conserver la qualité de l’air.

The use of private car is likely to become a luxury if you want to preserve air quality.

5. En arrivant à la porte de son ancien bureau, il constata que le nouveau directeur avait fait remplacer tous les meubles.

Upon arriving at the door of his former office, he noticed that the new manager had had all the furniture replaced.

6. Les Anglais mangent-ils encore les petits pois avec un couteau et une fourchette ?

Do the English still eat green-peas with fork and knife?

7. Plus la date des vacances approchait, plus les enfants étaient heureux. Comme ils étaient contents d’aller à l’école pour les quelques derniers jours !

The closer the children got to the date, the happier they were. How glad they were going to school for the last few days!

8. Il a voyagé dans le désert pendant six mois. Pensiez-vous qu’il allait résister à la chaleur ?

He travelled across/through the desert for six months. Did you think he would withstand the heat?

9. De deux maux, il faut choisir le moindre.

Of two evils, one must choose the lesser.

10. S’il y avait eu un accident, c’est vous qui auriez été tenu pour responsable.

If there had been an accident, you would have been held responsible.

THÈME 15

1. Tout le monde pense que les ressources énergétiques perdues dans les encombrements coûtent près de 3% du produit intérieur brut, n’est-ce pas ?

Everyone thinks that energy resources lost in traffic jams cost nearly 3% of the gross domestic product, don’t they?

2. La multiplication des cartes à puce et des ordinateurs rend la vie de ceux qui ne savent pas s’en servir de plus en plus difficile.

The development of smart cards and computers make the life of those do not know how to use them more and more difficult.

3. Tout riche que vous soyez, vous n’avez pas le droit de traiter les gens de cette manière.

As rich as you may be/Rich through you may be, you have no right to treat people in such a way.

4. Chaque fois que je reste à New York pendant 48 heures, j’ai envie de retourner dans mon petit village.

Each time I stay in New York for 48 hours, I feel like going back to my little village.

5. Il fut tellement surpris en voyant quelqu’un qui ouvrait son coffre qu’il ne put réagir.

He was so surprised at seeing someone opening his safe that was unable to react.

6. On pourrait dire que la révolution à laquelle on vient d’assister est le fruit de plusieurs années de mauvaise gestion.

It might be said that the revolution we have just witnessed is the fruit of several years of mismanagement.

7. Quels que fussent ses efforts, plus il étudiait, plus la question lui paraissait compliquée.

However hard he tried, the more he studied, the more complicated he found the question.

8. Quel âge aviez-vous quand la guerre a éclaté ? Mais je suis né après la guerre !

How old were you when the war broke out? But I was born after the war!

9. Sa situation financière était si précaire qu’il n’osait pas lui demander de l’épouser. Comme il avait tort.

His financial situation was so precarious that he did not dare to propose to her. How wrong he was!

10. Les raisons de la situation dramatique des pays sous-développés ont déjà été débattues, mais moins de la moitié des décisions sont efficaces.

The reasons for the tragic situation of under-developed countries have already been discussed, but fewer than half the decisions are effective.

THÈME 14

1. Avez-vous jamais entendu autant de mensonges en aussi peu de temps ?

Have you ever heard so many lies in so little time/such a little time?

2. Tout en admettant que ce soit une modification extrêmement difficile, je ne crois pas que vous devriez renoncer à votre projet.

While admitting this is an extremely difficult change, I do no think you should give up your project.

3. On peut imaginer une situation où la plupart des hommes politiques du monde disparaîtraient en même temps.

One can imagine a situation in which most politicians of the world would disappear at the same time.

4. Ai-je besoin d’aller chez le coiffeur ? Oh oui, mais tu ferais mieux de prendre un rendez-vous.

Need I go/Do I need to go to the hairdresser’s? Yes, you must, but you had better make an appointment.

5. Nous savons encore peu de choses concernant les événements qui se déroulent dans ce nous appelions les deux Allemagne.

As yet we know/we still know few things about the events taking place in what we used to call the two Germanys.

6. Beaucoup de Japonais préféreraient mourir plutôt que de vivre dans le déshonneur.

Many Japanese would prefer to die than to live in dishonour.

7. Elle ne pouvait et ne voulait croire que les recherches entreprises venaient d’être abandonnées.

She could not and would not believe that the search undertaken had just been given up.

8. Nous avions décidé que nous nous mettrions en route très tôt pour que nous puissions arriver à temps pour le match.

We had decided that we would get on the way very early so that we could arrive in time for the game.

9. Compte tenu de la situation, les syndicats ont exigé que des mesures plus sévères soient prises.

In view of/Given the situation, the unions demanded that sterner/stricter/more severe measures should be taken.

10. Les pauvres vivent aux crochets de l’Etat, ne cessait de crier l’orateur.

The poor live on the State, the speaker kept shouting.

THÈME 13

1. Le prix à payer pour un tel réseau sera de 90 milliards d’écu environ.

The cost of such a network will be around 90 or so billions ECUs.

2. Un sixième du montant des dépenses a déjà été engagé dans les différents pays participant au projet.

One sixth of the amount of the expenses has already been invested in the various countries taking part in the project.

3. Le rôle bénéfique d’une presse libre ne doit pas nous faire oublier qu’elle peut abuser de son pouvoir.

The positive effect of a free press must not makes us forget that it can abuse of its power.

4. En un rien de temps, le directeur avait pu évaluer la situation et prendre les mesures qui s’imposaient.

In next to no time/in no time at all, the manager/boss had been able to assess the situation and take the necessary measures.

5. Leur part de marché est deux fois plus importante que la nôtre.

Their market share is twice as important as ours.

6. Les Pays-Bas ne sont pas, et de loin, aussi riches que d’autres pays voisins.

The Netherlands is not as rich, by a long way, as other neighbouring countries.

7. Tout ce que les candidats savent faire, c’est dire du mal de leurs adversaires au lieu de suggérer de chercher de nouvelles réformes.

All that candidates can do is to speak ill if their opponents in stead of suggesting looking for new reforms.

8. De moins en moins d’électeurs se rendent aux urnes, exprimant ainsi une critique des hommes politiques.

Fewer and fewer voters go to the polls, thus expressing a criticism of politicians.

9. Nous deviens visiter la Tate Gallery, mais nous avons dû nous contenter du Musée des Sciences.

We were to have visited the Tate Gallery, but we had to content ourselves with the Science Museum.

10. Est-ce que vos parents sont à la maison ? Non, ils sont allés au bord de la mer.

Are your parents at home? No, they have gone to the seaside.

THÈME 12

1. L’horloge du village venait de sonner minuit quand elle reçut le coup de téléphone qu’elle avait attendu si longtemps.

The village clock had just stroke midnight when she received the phone call she had been expecting for so long.

2. Dès qu’ils allumeront la radio, ils apprendront la tragique nouvelle de la pire éruption qui ait jamais touché le pays.

As soon as they turn/switch the radio on, they will learn the tragic news of the worst eruption that has ever hit the country.

3. Dans l’exemplaire de “Que Choisir ?” qu’on lui avait dit de lire, il apprit que la majorité des produits porteraient désormais l’expression “A consommer avant…”.

In the copy of “Which?” he had been told to read, he learnt that from now on most products would carry the words “Best before…”.

4. Il avait passé cinq ans à la Jamaïque ; l’Angleterre qu’il retrouva  avait changé, ce qui lui compliqua la tâche pour trouver un emploi.

He had spent five years in Jamaica; the England he rediscovered had changed, which made it harder/difficult for him to find a job.

5. Des deux ministres ce fut le Ministre des Finances britannique qui fut le plus ferme.

Of the two ministers, the Chancellor of the Exchequer was the firmer.

6. Il semble y avoir eu un grand nombre de fautes dans le devoir de la semaine dernière.

There seems to have been a great/large number of mistakes in last week’s paper.

7. De temps en temps on entendait le train siffler dans le lointain.

From time to time, you could hear the train whistle far away/in the distance.

8. N’oubliez pas que l’huile de votre voiture a besoin d’être changée dès que possible.

Don’t forget that the oil in your car needs changing as soon as possible.

9. Les partis disposaient de trop peu de temps pour exposer clairement leurs théories économiques.

The parties had too little time to clearly express their economic theories.

10. On pense qu’il fut l’un des principaux terroristes, mais on n’a jamais pu le prouver.

He is thought to have been one of the leading terrotists, but no evidence was ever found.

THÈME 11

1. As-tu vu Jean ce matin ? Quant tu le verras, pense à lui demander pourquoi il n’est pas venu déjeuner avec moi aujourd’hui.

Did you see John this morning? When you see him, remember to ask him why he didn’t come to have a lunch with me today.

2. Il s’est sectionné le pouce. Ah vraiment ? Quelle malchance ! Qu’il est maladroit !

He nearly cut his thumb off. Oh, did he? How unlucky! How clumsy he is!

3. Où serai-je dans quelques heures ? pensait l’officier avant le débarquement. Peut-être serai-je mort.

Where will I be in a few hours? The officer thought before landing. Perhaps I might/shall be dead.

4. Autrefois, il y avait dans ce village un café où il allait souvent prendre une bière.

There used to be a pub in this village where he would often go for a beer.

5. Toutes les victimes du tremblement de terre furent emmenées en avion à l’hôpital à côté de l’école.

All the victims of the earthquake were taken by plane/flown to the hospital near/next to the school.

6. «Voici un livre des plus intéressants». «Oui, malheureusement, ce devait être son dernier ».

« Here is a most interesting book ». « Yes, unfortunately, it was to be his last (one)».

7. Les dictionnaires sont comme les montres, le plus mauvais vaut mieux qu’aucun, et on ne peut s’attendre à ce que le meilleur soit parfaitement exact.

Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to be quite true.

8. Moi aussi, j’aurais pu être heureux si vous aviez voulu m’épouser.

I too, could have been happy if you had agreed to marry me.

9. Nous n’avons pas eu besoin d’aller chercher un visa pour aller aux U.S.A.

We didn’t need to go and get a visa to go to the U.S.A.

10. On doit garder à l’esprit que toute aide économique accordée au tiers monde entraîne une dépendance dont profitent les pays développés.

One must bear in mind that any economic help granted to the Third World entails a dependence which developed countries benefit from.

THEME 10

1. Combien de mois avez-vous passé en prison ? Une trentaine et j’espère ne jamais y retourner.

How many months did you spend in jail? About thirty (months) and I hope never to go back there.

2. En refusant intentionnellement de s’asseoir à la table des négociations, ce syndicat a fait échouer tout espoir de règlement rapide de la crise.

By deliberately refusing to sit down at the negotiation table, this trade union brought down any hope of a quick settlement of the crisis.

3. Que ferai-je si mon mari meurt ? pensait la pauvre femme.

What will I do if my husband dies? thought the poor woman.

4. On venait de lui apprendre qu’elle avait échoué à son examen.

She had just been told that she had failed her exam.

5. Déguisée en contractuelle, elle n’eut pas le succès qu’elle espérait.

Dressed up as a traffic warden, she did not have the success that she was hoping for.

6. Seul Roosevelt fut élu Président des États-Unis quatre fois de suite.

Only Roosevelt was elected President of the United States four times running/in a row.

7. Cardinal depuis 1970, il fut élu Pape quelques années plus tard.

A Cardinal since 1970, he was elected Pope a few years later.

8. Le moindre bruit provenant de la chambre de sa fille cadette suffisait à la réveiller.

The slightest/dimmest noise coming from her younger daughter’s bedroom was enough to wake her up.

9. Il existe plusieurs solutions à votre problème, mais je ne sais laquelle choisir.

There are several solutions to your problem, but I don’t know which one to choose.

10. Le Queen Elisabeth était parti de Southampton le 13 Février. Il devait arriver au large de New-York quatre jours plus tard.

The Queen Elisabeth had sailed from Southampton on the 13th of February. She was to arrive off New York four days later.

THEME 9

1. C’est le seul cas semblable dont j’aie entendu parler jusqu’à présent.

It is the only similar case I have heard of so far.

2. Quand nous sommes arrivés, on démolissait un des gratte-ciel.

When we arrived there, one of the skyscrapers was being pulled down/knocked down.

3. Dans bien des pays, l’immigration  sauvage est encore loin d’avoir été limitée.

In many countries, illegal immigration is still far from being checked.

4. Elle ne pouvait s’empêcher de se demander lequel elle aimait vraiment : Pierre ou Jean.

She could not help wondering which one she really loved: Peter or John.

5. Les pays exportateurs ne savent pas toujours comment satisfaire les besoins de ceux qui bénéficient de leur aide.

Exporting countries don’t always know how to meet/satisfy the needs of those who benefit from their aid.

6. Faute d’infrastructures adaptées, les transports européens n’ont pas encore tiré profit des nouveaux atouts technologiques.

Because of the lack of adequate infrastructures, European transports have not yet felt the benefit from the new technological assets.

7. Cela faisait plusieurs années que ma femme songeait à prendre sa retraite car elle ne pouvait plus supporter de ne pas voir ses petits-enfants.

It had been many years since my wife had been thinking of retiring for she could not bear not seeing her grandchildren anymore.

8. Je voudrais bien faire réparer ma voiture, mais je n’en ai pas les moyens.

I would like to have my car repaired but I cannot afford it.

9. Tout le monde sait qu’il y a eu des tremblements de terre en France, mais ils ne furent pas les plus graves d’Europe.

Everybody knows that there had been earthquakes in France, but they were not the most serious ones in Europe.

10. C’est un fait bien connu que des hommes des cavernes ont vécu en France.

It is a well-known fact that cavemen lived in France.

THEME 8

1. En apprenant que les dégâts se montaient à quarante millions de dollars, les organisations non gouvernementales comprirent qu’elles ne pourraient faire face à la situation.

On learning that the damage amounted to forty million dollars, the non-governmental organizations realised that they would not be able to cope with the situation.

2. La cantatrice ne chantera pas ce soir car elle s’est enrhumée lors des répétitions.

The opera singer will not be singing tonight since she caught a cold during the rehearsals.

3. Plus on travaillait, plus on avait confiance.

The harder we worked, the more confident we were.

4. Aux Etats-Unis, le Congrès a le même rôle que l’Assemblée Nationale en France.

In the United States, Congress has the same role as National Assembly in France.

5. Votre maîtrise de l’anglais est bien meilleure que celle de votre sœur, mais votre accent est pire.

Your command of English is much better than your sister’s, but your accent is worse.

6. Elle avait les cheveux gris et de grands yeux bleus.

She had grey hair and big blue eyes.

7. Il se peut qu’elle ait fait erreur, mais en règle générale, elle fait toujours le bon choix.

She might have made a mistake, but as a rule, she always makes the right choice.

8. En l’espace de 20 ans, après la guerre, le Japon a réalisé un bond en avant des plus spectaculaires.

Within twenty years, after the war, Japan made one of the most dramatic leap ahead/forward.

9. Quand j’étais enfant, j’habitais près d’ici.

When I was a child, I used to live near/around here.

10. Il vous faudra emprunter la voiture de quelqu’un d’autre.

You will have to borrow someone else’s car.

THEME 7

1. Comme j’avais entendu dire que c’était un escroc, je ne me suis pas fait prendre.

Since/As I had already heard that he was a crook, I was not trapped/duped.

2. Par deux fois, il  avait failli se noyer en essayant de traverser la rivière à la nage.

Twice he had nearly drawn trying to swim across the river.

3. On admet assez volontiers que la course aux armements a porté un coup très dur aux autres budgets.

It is readily admitted that the arms race hit other budgets very hard.

4. La liberté de parole et les droits de l’homme ont maintes fois été bafoués dans les dictatures.

Freedom of speech and human rights have been flouted many a time in the dictatorships.

5. Un pilote de la R.A.F. posa son avion avec une telle habileté que tous les spectateurs applaudirent.

An R.A.F. pilot landed his plane with such skill that all spectators applauded.

6. L’an passé, il y a eu deux fois moins d’accidents sur les routes et c’est encore trop.

Last year, there were half as many accidents on the roads and it is still too much.

7. Chaque fois qu’il écrivait à son fils, il lui demandait de répondre à ses questions.

Whenever he wrote to his son, he would ask him to answer his questions.

8. Il se pourrait que nous ne puissions pas assister au mariage de leur fille.

We might not be able to attend their daughter’s wedding.

9. Ce n’était pas la peine que j’étudie ce livre ; il n’est plus au programme.

I need not have studied this book; it is no longer on the syllabus.

10. Les grévistes, qui craignaient de perdre leur emploi, furent d’accord pour reprendre le travail.

The strikers, who were afraid of losing their jobs, agreed to go back to work.

THEME 6

1. Son père était en permission depuis quinze jours lorsqu’eut lieu le raid japonais sur Pearl Harbour.

His father had been on leave for a fortnight when the Japanese raid on Pearl Harbor took place.

2. Ce n’est qu’en travaillant beaucoup plus que vous réussirez votre examen.

It is only by working much more that you will pass your exam.

3. Nous serons tous exécutés demain à l’aube si notre gouvernement ne cède pas à leurs exigences.

We shall all be executed tomorrow at dawn if our government does not yield to their demands.

4. L’auteur que l’on vient de citer a récemment publié un livre sur la musique classique.

The author who has just been quoted has recently published a book on/about classical music.

5. Les enfants dont elle s’occupe toute la journée ne sont pas les siens.

The children (whom) she looks after all day long are not hers.

6. Dans les pays développés, la varicelle tue maintenant de moins en moins d’enfants.

In developed countries, chickenpox now kills fewer and fewer children.

7. Quelle est la hauteur de cette montagne ? Elle fait 3000 mètres de haut.

How high is this mountain? It is about 9840 feet high.

8. Pourquoi tout ce vacarme ? Nos voisins donnent une réception pour l’anniversaire de l’aînée de leurs deux filles.

Why so much noise? Our neighbours are giving a party for their elder daughter’s birthday.

9. D’où ils se trouvaient, ils voyaient une campagne magnifique et des routes bordées d’arbres.

From where they were, they could see a beautiful countryside and a tree-lined road.

10. Arrêtera-t-il jamais de dire qu’il lui faut toujours plus d’argent pour joindre les deux bouts ?

Will he ever stop saying that he always needs more money to make ends meet.

THÈME 5

1. Après ce que je viens d’apprendre sur vous, ma fille ne vous épousera pas.

After what I have just learnt about you, my daughter shall not marry you.

2. Je ne sortirai pas d’ici tant que vous ne m’aurez pas redonné mon argent.

I will not get out of here until you have given me my money back.

3. Il nous aurait fallu beaucoup plus de temps pour mener à bien notre tâche.

We would have needed much more time to carry out our task (through).

4. Entre 1970 et 1985, le trafic aérien a crû de 3,2 % en moyenne par an, contre 1,6 % pour le train.

Between 1970 and 1985, air traffic increased by three point two percents a year on average whereas rail traffic increased/ did so by one point six percents.

5. Quand vous verrez son adversaire, vous feriez mieux de ne pas lui dire d’où viennent ces renseignements.

When you see his opponent, you had better not tell him where this information comes from.

6. Depuis un demi-siècle, les travailleurs sont peu à peu remplacés par des machines.

For half a century, workers have been replaced little by little by machines.

7. Cela fait plusieurs heures que les enfants regardent la télévision.

The children have been watching T.V for (several) hours.

8. On suppose que son avion fut abattu au-dessus de la Manche.

His plane is thought to have been shot down over the Channel.

9. Le prix de l’or et du cuivre augmente sans cesse.

The prices of gold and copper keep increasing.

10. Il réserva la table la plus proche de la sortie, afin qu’il pût voir ses amis arriver.

He booked the table nearest the exit so that he could see his friends arrive/come.

THÈME 4

1. Au cours des deux mille dernières années, bon nombre d’espèces animales ont disparu.

During the last two thousand years, a great/large number of animal species have disappeared.

2. Tout en préparant le petit déjeuner, elle expliqua à ses amis comment aller à la gare à pied.

While preparing breakfast, she explained to her friends how to go/walk to the railroad station (on foot).

3. Je suis tout à fait navré, mais je ne vous épouserai pas car vous êtes beaucoup trop vieux.

I am very sorry but I will not marry you because you are far/way/much too old.

4. Même quand il était enfant, il n’aimait pas qu’on lui dise ce qu’il devait faire.

Even when he was a child, he disliked being told what he had to do.

5. Je n’ai pas besoin de vous dire que moins vous vous en ferez, mieux ce sera.

I don’t need to tell you that the less you will worry, the better.

6. Tout le monde devrait connaître par cœur le discours de Martin Luther King.

Everybody should know Martin Luther King’s speech by heart.

7. Voici la seule question à laquelle nous ne pouvons répondre.

Here is the only question (which) we cannot answer.

8. Il regrettait de ne pas avoir eu une idée plus claire de ce qu’il cherchait.

He wished he had had a clearer idea of what he was looking for.

9. L’eau est inefficace contre les feux de pétrole, n’est-ce pas ?

Water is ineffective against oil fires, isn’t it?

10. Ce dont beaucoup de parents se préoccupent, c’est l’avenir de leurs enfants.

What lots of parents worry about is their children’s futures.

THÈME 3

1. Lequel d’entre vous pourrait m’expliquer les raisons de la crise économique mondiale ?

Which of you could explain to me the reasons for the world economic crisis?

2. Elle aurait aimé partir tout de suite, mais on lui conseilla d’attendre que la pluie cesse.

She would have liked to have left at once, but we advised her to wait for the rain to stop.

3. La semaine dernière, les organisations caritatives ont expédié pour plus de deux milliards de nourriture.

Last week, charity organizations sent more than two billion dollar’s worth of food.

4. Et pourtant, beaucoup trop d’enfants de ces divers pays meurent encore de faim.

And yet, far too many children in these various countries are still dying of starvation/starving to death.

5. Depuis plus de vingt ans, l’air et la route sont les moyens de transports préférés en Europe.

For more than twenty years, air and road have been the favorite/preferred means of transport in Europe.

6. Moins il y aura de camions sur les routes, plus elles deviendront sûres ; nous devons obtenir d’eux qu’ils roulent plus lentement.

The fewer lorries there will be on the roads, the safer they will become. We have to get them to drive more slowly.

7. Combien de romans Agatha Christie a-t-elle écrit et combien en avez-vous lu ?

How many novels did Agatha Christie write and how many of them have you read?

8. Nous le vîmes se noyer sans pouvoir le secourir.

We saw him drown without being able to rescue/help him.

9. Nous savons tous que dans la vie l’impossible arrive parfois.

We all know that in life, the impossible happens sometimes.

10. Inutile d’écrire à tes parents, je préfèrerais que tu leur téléphones.

You don’t need to write to your parents, I would prefer you to phone them.

THÈME 2

1. Que vous est-il arrivé ? Je suis tombé dans l’escalier, et avec un bras cassé, j’ai du mal à m”habiller.

What has happened to you? I fell down in the stairs, and with a broken arm, I find it hard to get dressed.

2. En disant la vérité tout de suite, vous vous en tirerez peut-être avec seulement une amende.

By telling the truth immediately, you may get away/be let off with only a fine.

3. Il me faudra passer à la pharmacie quand je rentrerai à la maison ce soir.

I shall have to stop at the chemist’s when I go/come home tonight.

4. En Grande-Bretagne, on boit du thé, mais dans notre pays, on boit du vin.

In Great Britain, they drink tea, but in our country, we drink wine.

5. La nuit tous les chats sont gris.

At night, all cats are grey.

6. Malgré tous les efforts qu’elle faisait, elle devenait de plus en plus grosse.

In spite of all efforts that she was making, she was getting/becoming fatter and fatter.

7. Son mari devait la rejoindre pour la fin des vacances mais il vient de téléphoner qu’il ne pourrait pas.

Her husband was to join her for the end of the holidays but he has just called (that) he would not be able to/could not do so.

8. Sa femme avait quelques années de plus que lui.

His wife was a few years older than he was / His wife was a little bit older than he was.

9. Je regrette de n’avoir pu leur téléphoner plus tôt.

I wish I had been able to phone them earlier.

10. Elle parla plus comme membre du parti Conservateur que comme ancien premier ministre.

She spoke more as a member of the Conservative party than as the former Prime Minister.

THÈME 1

1. Depuis combien de temps connaissez-vous les Wilson ? Depuis que j’ai emménagé à Londres.

How long have you known the Wilsons? Since I moved to London.

2. Pour ne pas être accusé, l’incendiaire s’enfuit en criant « Au feu !»

In order not to be accused, the fire riser/arsonist ran away shouting/screaming « Fire! ».

3. Vous avez vraiment l’air très fatigué. Voulez-vous que je vous fasse couler un bain ?

You do look very tired. Shall I run you a bath?

4. Quand part-on ? Ne cessait de répéter leur neveu.

Their nephew kept repeating: When are we leaving?

5. Les oliviers que vous venez de planter devront être arrosés deux fois par semaine.

The olive trees you have just planted will have to be watered twice a week.

6. Plus il avançait en âge, moins l’argent l’intéressait.

The older he became, the less he was interested/trusted in money.

7. Il est prévu que tous les meubles de cette maison soient vendus aux enchères demain.

All the furniture in this house is to be auctioned off tomorrow.

8. Ils devraient être arrivés depuis longtemps ; ils ont dû oublier.

They ought to have arrived a long time ago. They must have forgotten.

9. Comment osez-vous suggérer une chose aussi stupide ?

How dare you suggest so stupid a thing?

10. Marie Curie est une des femmes les plus admirées de tous les temps.

Marie Curie is one of the most admired women of all times.

~ par knalu78 le 22 avril 2009.

3 réponses to “Thème Anglais 1 ~ 21”

  1. Whaou merci Emilie ! J’avais commencé à les taper aussi mais sans le français, tu fais beaucoup mieux les choses dis donc !

  2. Pour la 5 du thème 12, je crois que c ‘est :
    Of the two ministers, the Chancellor of the Exchequer was the fermer.

  3. après un rappel à l’ordre je modifie; Mehdi, who had done a great part of the job, I congratulate you as well: thanksssssssssssssssssssssssssssss! =)
    … ok: you are wonderful too !!!^^

Laisser un commentaire